Aucune traduction exact pour تشغيل بالجر

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe تشغيل بالجر

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • b) Para aumentar la cuantía de la reserva del presupuesto operativo fue necesario contener los gastos de ese presupuesto mediante el mantenimiento de un factor de vacantes superior al previsto en el mismo.
    (ب) وبغية تعزيز مستوى احتياطي الميزانية التشغيلية، جرى احتواء نفقات الميزانية التشغيلية من خلال المحافظة على عامل شواغر أعلى مما هو مدرج في الميزانية.
  • Las vibraciones se puede estimular sus partes femeninas. Seguimiento y si, en realidad cambiado a través de allí.
    عند تشغيل التحكم في الجر قبالة, هو حقا قبالة.
  • Para prestar asistencia médica a las víctimas se ha creado una red de establecimientos de atención a la salud, desde policlínicas de distrito hasta clínicas de institutos de investigación científica.
    وجرى تشغيل شبكة من المؤسسات الطبية التي تتراوح مابين العيادات العامة للمقاطعات والعيادات في معاهد البحوث العلمية لتقديم المساعدة الطبية للأشخاص المتضررين.
  • En 2007 la ONUDD diseñó y ensayó con éxito una función de esquema en lenguaje de marcas extensible (XML) que permite a los asociados transferir datos al ADAM de manera segura y automática.
    وفي عام 2007، نجح المكتب في تطوير خاصية لمخطط إلكتروني يعمل بلغة الترميز الموسعة (إكس إم إل) وجرى تشغيل تلك الخاصية بصفة تجريبية، وهي تسمح للشركاء بنقل البيانات إلى الآلية بصورة مأمونة مؤتمتة.
  • Estas dos situaciones dan lugar a niveles relativamente altos de bajas de personal en las misiones, lo que afecta directamente a la eficacia operacional de los contingentes desplegados y aumenta los gastos médicos tanto de la Organización como del respectivo país del contingente.
    وقد نجم عن هذين العاملين ارتفاع نسبي في معدلات تناقص الأفراد في البعثات، وهو ما ينال بشكل مباشر في الكفاءة التشغيلية للوحدات التي جرى نشرها ويزيد من النفقات الطبية التي تتكبدها كل من المنظمة والبلد المساهم المعني.
  • De conformidad con el plan de ejecución del sistema de protección que se está realizando en cumplimiento del Acuerdo Marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento, se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de la infraestructura prevista para el predio de la central nuclear de Chernobyl.
    ووفقا لخطة تنفيذ الستر الواقي - التي يجري تنفيذها في سياق الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير - جرى تشغيل معظم وحدات البنية التحتية المخطط لها لموقع محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة الكهربائية.
  • La verificación es el examen periódico independiente y la determinación a posteriori por la entidad operacional designada de las reducciones observadas de las emisiones antropógenas por las fuentes de gases de efecto invernadero que se hayan producido como resultado de una actividad de proyecto del MDL registrada durante el período de verificación.
    التحقق هو الاستعراض الدوري المستقل والتحديد اللاحق اللذان يجريهما الكيان التشغيلي المعين للتخفيضات التي جرى رصدها لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ حسب المصادر التي حدثت نتيجة لنشاط مشروع مسجل في آلية التنمية النظيفة خلال فترة التحقق.
  • La aeronave llegó a Beni procedente de Ucrania vía Jartum el 28 de agosto de 2004 y realizó operaciones en la parte oriental de la República Democrática del Congo bajo una matrícula falsa hasta que recibió una nueva matrícula de la República Democrática del Congo, 9Q-CAW, el 8 de octubre y fue pintada de nuevo en el aeropuerto de Goma.
    ووصلت الطائرة إلى بيني من أوكرانيا عن طريق الخرطوم في 28 آب/أغسطس 2004، وجرى تشغيلها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه العلامة المزورة إلى حين حصولها على تسجيل كونغولي جديد، تحت العلامة 9Q-CAW، في 8 تشرين الأول/أكتوبر وأعيد طلاؤها في مطار غوما.
  • b) Vehículo Mitsubishi Canter. Sobre la base del examen de las pruebas materiales recuperadas, de los restos humanos examinados por el experto forense libanés, del vídeo de seguridad del banco HSBC y de los daños provocados a los vehículos aparcados en la calle, lo más probable es que la camioneta Mitsubishi Canter contuviera el artefacto explosivo improvisado, que se hizo estallar al paso del convoy de seis vehículos de Hariri.
    (ب) المركبة من طراز ميتسوبيشي كانتر - فيما يختص بالأدلة المادية المنتشلة، والأشلاء البشرية التي تعرف عليها أخصائي الطب الشرعي اللبناني، وفيديو النظام الأمني لمصرف إتش إس بي سي والدمار الذي لحق بالمركبات التي كانت في حال انتظار بالطريق، فإن السيناريو الأكثر ترجيحا هو أن شاحنة الميتسوبيشي كانتر كانت تحمل جهازا متفجرا مرتجلا جرى تشغيله عندما مرت قافلة الحريري، المؤلفة من 6 سيارات، بجوار الشاحنة.
  • En la Sección de Personal, se propone establecer 4 puestos adicionales del Servicio Móvil en calidad de auxiliares de recursos humanos; se precisaría 1 puesto para prestar apoyo a la provincia de Gonaïves y las regiones circundantes; 2 puestos para reforzar la Dependencia de Personal de Contratación Nacional, en particular debido a la contratación de 350 intérpretes aprobada en el ejercicio 2006/2007; y 1 puesto para asistir a la Dependencia de Personal de Contratación Internacional en el proceso de contratación y la gestión de puestos.
    إنشاء أربع وظائف إضافية لمساعدين للموارد البشرية من فئة الخدمة الميدانية في قسم شؤون الموظفين، وتخصص إحدى الوظائف لتقديم الدعم لغوناييف والمناطق المجاورة، بينما تخصص وظيفتان لتعزيز وحدة شؤون الموظفين الوطنيين، ولا سيما بسبب تشغيل 350 مترجما فوريا جرى اعتمادهم للفترة 2006/2007، وتخصص وظيفة لمد يد المساعدة لوحدة شؤون الموظفين الدوليين في عملية التوظيف وإدارة الوظائف.